腹落ちした瞬間+相手が余裕ある“ふつうの日”がベスト
「あ、この人ともっと先を見たいな」って自分の中で腹落ちした瞬間がタイミングだと思う。
Traduction...S'agissant de déclarer sa flamme : vaut-il mieux agir vite quand l'étincelle est fraîche, ou attendre de construire un lien plus profond ?
「あ、この人ともっと先を見たいな」って自分の中で腹落ちした瞬間がタイミングだと思う。
Traduction...Je suis du genre à prendre le temps de développer une relation avant de me lancer. Je pense que poser une base solide comme "Je me sens apaisé(e) en discutant avec cette personne" est une approche plus prudente avant de faire une déclaration, car cela minimise les répercussions sur nos vies respectives en cas de rejet tout en permettant de faire part de ses sentiments authentiques.